2013年2月5日 星期二

翹起來的春聯

◎翹起來的春聯


  撰文.攝影/呂嘉紋(桃園縣高原國小主任) 98.02.18(三)


 


  「吃魚,代表『年年有餘』;吃橘子,代表『大吉大利』;吃年糕,代表『步步高升』……」


  上課的時候,我常常跟小朋友們誇讚:「我們的老祖先真的是有夠聰明唷!你們看,這些過年過節的習俗與吉祥話,不僅蘊含著非常豐沛的想像力以及幽默感,從這些隻字片語當中,我們也可以看出他們非常樂觀、開朗的個性喔!」


  還記得去年的農曆過年前,我把出版社送給我的兩張小春聯(「春」字與「福」字),隨手張貼在社區的公布欄上,同時也希望藉此方式祝福我的左鄰右舍們:「新年快樂!」



  儘管我並沒有將它們倒轉過來,充分發揮「春到」(春天到了)、「福到」(福氣到了)的諧音含意,不過,光是看到這兩個俊秀的毛筆字體,工整地書寫在亮紅色的紙張上面,就足以讓我感受到一股濃濃的過年氣氛了。


  然而,隨著日子一天天過去了,以及過年期間不斷下雨的因素,這兩張小春聯逐漸變得黯然失色,整張紙也因為吸飽了空氣中的水分子,竟然開始捲曲、變形。



  後來,當有一天傍晚,我再次經過社區的這個公布欄前面,看到這張翹起來的春聯時,我的腦海中突然浮現出一種美味「食物」的名稱,恰巧可以和眼前的這個畫面做諧音上的有趣聯想。


在某次上課的時候,我請全班的小朋友們動動頭腦,請他們猜猜看:「在主任的頭腦裡面,究竟想到的是哪一種食物呢?」


  有小朋友告訴我:「是『太陽餅』,因為『春』這個字底下,有一個『日』。」


  還有小朋友毫不考慮的回答我:「是『年糕』,因為這是過年最應景的食物了。」


  「哈哈哈,」我則是笑了笑,為他們揭曉了我的正確解答:「其實是『春捲』這個食物啦!因為主任看到『春』這個字,已經有點兒『捲』起來了呀!」


  在聽完我的解釋與說明之後,有一位小朋友故意和我開玩笑說:「呵呵!主任,『春』可以被捲起來,那麼……『福』氣也可以包起來外帶囉!」


  「不行!不行!」等不及這位小朋友把話說完,五年級的芊和立即搖搖頭說:「『春』天可以『捲』起來帶走,但是,『福氣』絕對不可以包起來、外帶喔!」


  「為什麼不行呢?」這時全班的小朋友好奇的看著她。


  只見芊和神色自若的告訴大家:「如果把『福』氣『包』起來、外帶,那不就會變成一種『包福』(包袱)了嗎?」


   在聽完芊和如此有趣的分析以後,全班的小朋友無不點頭如搗蒜,笑瞇瞇的說:「哈哈,對喔!我們怎麼都沒有想到呢?」


 


【給爸媽的話】


  在歡度農曆過年的這段期間,除了可以鼓勵孩子們用心感受這個專屬於中國人濃濃的節慶之外,也可以隨機蒐集一些應景的吉祥話或是過年的習俗,讓孩子們深刻體會老祖先的智慧以及他們非常豐沛的想像力喔!


 


沒有留言:

張貼留言